Brasil Pekin, China - Embajada de la República Popular China
     
Se encuentra aqui: Ciudades > Pekín > Nombres

Nombres de Pekín, China

«Pekín» es la adaptación al español de la forma latina oficial antigua «Peking» que, según la RAE, es la forma recomendada de llamar a esta ciudad en español. Esta última forma correspondía al método de transcripción del sistema postal chino y reflejaba la pronunciación arcaica de la sílaba jing. En la actualidad, la República Popular China utiliza exclusivamente la forma «Beijing», correspondiente al sistema de transcripción oficial hanyu pinyin.

Nombres

«Pekín» es la adaptación al español de la forma latina oficial antigua «Peking» que, según la RAE, es la forma recomendada de llamar a esta ciudad en español. Esta última forma correspondía al método de transcripción del sistema postal chino y reflejaba la pronunciación arcaica de la sílaba jing. En la actualidad, la República Popular China utiliza exclusivamente la forma «Beijing», correspondiente al sistema de transcripción oficial hanyu pinyin. Nótese que dicha transcripción pronunciada en español se aleja bastante de la articulación original, pues nos llevaría a hacer uso de una be débil y una jota sonora, siendo más adecuada la grafía tradicional; aunque fonéticamente para los hispanohablantes lo más aproximado a la actual pronunciación oficial china sería "Peiching", ya que la pronunciación correspondiente, [pei214.tɕiŋ5] (escuchar), se asemeja más a «¿Pei? ¡ching!» teniendo en cuenta los tonos. En el mundo hispanohablante, algunos medios de comunicación utilizan la transcripción oficial china, en lugar de la forma tradicional española.

Sin embargo la Real Academia Española de la Lengua recomienda la utilización del nombre tradicional, consolidado en el castellano, recordando que al hablar en nuestra lengua debemos utilizar los topónimos traducidos y no los oficiales, tal como ocurre con otras ciudades como London/Londres, Moskva/Moscú, Torino/Turín, Firenze/Florencia, New York/Nueva York, etc. Según el Diccionario Panhispánico de Dudas "se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es pekinés (o pequinés, si se utiliza la grafía minoritaria Pequín)", puesto que el cambio del nombre oficial afecta a los idiomas locales, pero no a los exónimos en español.'1

El registro fonético «Pequín» está atestiguado desde comienzos del siglo XVII en Razón de corte, de Juan Jerez; mientras que «la primera documentación de "Beijing" (en español) es de 1984», según el doctor en Filología Hispánica Luis Silva-Villar.3

Pekín en chino está compuesto por los caracteres 北 běi «norte» y 京 jīng «capital». Su significado es «Capital del Norte», en contraste con Nankín (Nanjing), compuesto de 南 nán «sur» y 京 jīng «capital» y con el significado de «Capital del Sur». En China, la ciudad ha tenido muchos nombres. Entre 1928 y 1949, fue conocida en chino como Běipíng (北平, Peip'ing, en Wade-Giles) o «Paz del Norte». El nombre había sido ya utilizado al comienzo de la dinastía Ming, en ambos casos para enfatizar que Nankín, la Capital del Sur, era la única capital.

La ciudad recuperó el nombre de Běijīng durante la ocupación japonesa, y volvería a llamarse Běipíng tras el final de la Segunda Guerra Mundial, cuando los japoneses abandonaron China. El Partido Comunista de China volvió a cambiar en 1949 el nombre de la ciudad, como muestra de su intención de establecer en la ciudad la capital del nuevo régimen. Tras la proclamación de la República Popular, el nombre Běipíng se siguió utilizando en Taiwán, donde el gobierno refugiado de la República de China negaba la legitimidad a las autoridades comunistas del continente. Desde los años 1980, los medios de comunicación taiwaneses utilizan también el nombre Běijīng. Nótese que el nombre chino actual y tradicional Běijīng es el que corresponde a la forma tradicional española «Pekín», mientras que el nombre de la época nacionalista Běipíng se solía transcribir en Occidente en variantes de la transcripción Wade-Giles tales como Peiping, Peip'ing, Pei-ping o Pei-p'ing.

Yanjing (燕京, pinyin: Yānjīng, Wade-Giles: Yen-ching) es otro nombre que se ha dado y se da popularmente a Pekín, en referencia al antiguo estado de Yan que existió en la zona durante la dinastía Zhou. Este nombre figura en el nombre de la cerveza local Yanjing y en el de la Universidad Yenching, institución de alto nivel fusionada con la Universidad de Pekín. Pekín es el Khanbaliq o Cambaluc o Janbalic descrito en los viajes de Marco Polo e Ibn Battuta.

 

 

 

 
  República Popular China  ∙   Historia  ∙   Gobierno y política  ∙   Organización territorial  ∙   Geografía  ∙   Economía  ∙   Infraestructura  ∙   Demografia  ∙   Cultura  ∙   Deportes  ∙   Ciudades  ∙   Embajadas  ∙   Enlaces  ∙  
Enlaces de interés:
Embajadas y Consulados de la República Popular China:
 
América del Norte América Central   América del Sur   Caribe
Canadá
México
Costa Rica
El Salvador
Guatemala
Honduras
Nicaragua
Panamá
Argentina
Bolivia
Brasil
Chile
Colombia
Ecuador
Perú
Uruguay
Venezuela
Cuba
Haiti
Jamaica

República Dominicana
Asia Europa     Africa Oceanía
India
Israel
Japón
Alemania
Austria
Bélgica
Dinamarca
España
Francia
Finlandia
Holanda
Italia
Noruega
Polonia
Portugal
Reino Unido
Rusia
Suecia
Argelia
Egipto
Kenia
Marruecos
Sudafrica
Australia
Nueva Zelanda

Todos los países...

 


USUARIOS ACTIVOS:

© Embajada de China - Todos los derechos reservados.